Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Merci Sarah
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Merci Sarah
Text to be translated
Submitted by
camila ramos
Source language: French
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Remarks about the translation
quero a tradução no portugues do brasil
Edited by
Francky5591
- 25 January 2008 14:18
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 January 2008 20:17
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 January 2008 14:17
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 January 2008 14:20
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 January 2008 14:25
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 January 2008 14:42
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 January 2008 13:37
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis