Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Croatian-Polish - nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Text
Submitted by
djdejan
Source language: Croatian
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da dodjemokod tebe. puno te svi volimo
Title
prywatna wiadomość
Translation
Polish
Translated by
maqdalena
Target language: Polish
Nie pochowajcie ich bez nas. Chcemy przyjechać do Ciebie. Kochamy Cię wszyscy
Validated by
Edyta223
- 9 July 2008 23:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 January 2008 19:25
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
You meant pochow
a
jcie and przyjec
h
ać, Maqdalena?
6 April 2008 19:58
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Nie ma w języku polskim słowa "pochowujcie" jest za to słowo "pochowajcie" i to słowo powinno byc użyte.
7 April 2008 14:18
maqdalena
จำนวนข้อความ: 2
Ok,maybe I just create a new form of verb...or made a mistake. But as I red the message obout it the translatation was quite emergancy and I did it in few seconds...