Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-English - كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
Text
Submitted by
mmm4u
Source language: Arabic
كي٠Øالكم؟
أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروØØ©
Title
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
Translation
English
Translated by
Jorry
Target language: English
How are you all?
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
Validated by
dramati
- 31 January 2008 20:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 January 2008 14:00
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Hi,
Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."
CC:
marhaban
31 January 2008 08:29
Jorry
จำนวนข้อความ: 3
Salam,
The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.
Thank you for your comment.
31 January 2008 08:53
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.
31 January 2008 10:33
Jorry
จำนวนข้อความ: 3
Thank you dramati.
31 January 2008 12:24
elmota
จำนวนข้อความ: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
31 January 2008 18:34
Jorry
จำนวนข้อความ: 3
yes you have a point elmota, thank you.