Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Latin - Ditt vatten

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishLatin

กลุ่ม Fiction / Story - Arts / Creation / Imagination

Title
Ditt vatten
Text
Submitted by 3DAB
Source language: Swedish

Ditt vatten
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Aqua tua.
Translation
Latin

Translated by lilian canale
Target language: Latin

Aqua tua.
Validated by charisgre - 1 February 2008 15:41





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 January 2008 10:47

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

31 January 2008 11:46

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

31 January 2008 11:48

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

31 January 2008 11:52

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
OK

Li is a nice one.