Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-English - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
Title
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Text
Submitted by
miriely
Source language: Spanish
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Title
Is there any harm in talking to each other?
Translation
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Validated by
lilian canale
- 16 June 2008 04:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 February 2008 11:32
eluss
จำนวนข้อความ: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 March 2008 02:19
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 March 2008 02:22
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 March 2008 02:23
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
WOW!!! you are really fast!