Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - makenin cannet olsun canom
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
makenin cannet olsun canom
Text
Submitted by
ostyle7110
Source language: Turkish
mekanın cennet olsun canım
Remarks about the translation
orijinal hali olan "makenin cannet olsun canom"dan düzeltildi,
edited from the original: "makenin cannet olsun canom"
(smy)
Title
que ta place soit au paradis ma chérie
Translation
French
Translated by
melek17
Target language: French
que ta place soit au paradis ma chérie
Validated by
Botica
- 12 March 2008 21:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 March 2008 19:19
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
'une paradis' olmali degilmi?
shouldn't it be 'une paradis'
13 March 2008 08:31
melek17
จำนวนข้อความ: 2
Ben le,un paradis diye biliyorum.teşekkürler