Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Portuguese brazilian - louvor em plena harmonia para queridos amigos

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGreek

Title
louvor em plena harmonia para queridos amigos
Text to be translated
Submitted by lazaro
Source language: Portuguese brazilian

louvor em plena harmonia para queridos amigos
17 March 2008 19:55





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 March 2008 00:29

Borges
จำนวนข้อความ: 115
Bridge:
"Praise in full happiness for dear friends"

18 March 2008 00:58

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
harmonia = harmony, agreement, peace, amity.

"Praise in full harmony for the dear friends".

18 March 2008 07:18

Borges
จำนวนข้อความ: 115
Oh, yah. Don't know why I made such confusion. I'm probably too domesticated. ;D

23 March 2008 17:56

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Ο.κ., two questions: praise as praise the lord And who praises; singular or plural It doesn't make sense to me, in greek at least...

CC: lilian canale thathavieira

23 March 2008 18:08

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Praise is a noun here.
The source text is kinda strange, but not untranslatable.

23 March 2008 18:16

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Again it sounds strange,but anyway..Thanks!!!