Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Hebrew - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Society / People / Politics
Title
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Text
Submitted by
rpardal
Source language: Portuguese brazilian
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Title
×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”.
Translation
Hebrew
Translated by
milkman
Target language: Hebrew
×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”.
Validated by
libera
- 16 August 2008 18:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 August 2008 09:23
libera
จำนวนข้อความ: 257
milkman, I have a feeling the bridge you received did not do justice to the word 'efeito', which I think translates to 'effect' or 'result'. I didn't see the bridge - how was it translated there?
16 August 2008 16:12
milkman
จำนวนข้อความ: 773
The bridge was perfect. I was too tired
I'll correct it. It's very good that you noticed!