Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Arabic - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Society / People / Politics
Title
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Text
Submitted by
rpardal
Source language: Portuguese brazilian
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Title
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Translation
Arabic
Translated by
C.K.
Target language: Arabic
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
Validated by
jaq84
- 7 November 2008 21:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 October 2008 05:43
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 October 2008 06:18
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 October 2008 06:53
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 October 2008 07:04
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.