Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-Portuguese brazilian - Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Text
Submitted by
Rafaela Matriciano
Source language: Danish
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for altid, alt for meget (:
Du er ikke klam
Remarks about the translation
É um recado de uma namorada para um namorado.
Title
Amo você realmente do
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
casper tavernello
Target language: Portuguese brazilian
Amo você realmente do fundo do meu coração e para sempre, muito mesmo(:
Você não é pegajoso
Validated by
casper tavernello
- 17 April 2008 00:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 April 2008 18:22
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
que coisa esquisita dizer "du er ikke klam" (= você não é nojento), especialmente depois da pessoa ter declarado o amor para essa pessoa "não nojenta" LOL Acho boa a tradução porque ficaria muito (!) estranho manter o sentido original da palavra "klam".