Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-English - السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Text
Submitted by
sun rise
Source language: Arabic
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Remarks about the translation
اللغه الانجليزيه البريطانيه
Title
Real happiness is in peace of mind.
Translation
English
Translated by
hungi_moncsi
Target language: English
Real happiness is in peace of mind.
Validated by
lilian canale
- 29 April 2008 14:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 April 2008 02:44
B. Trans
จำนวนข้อความ: 44
the meaning is correct, but for more literal consistency, it should be:
The real happiness is the peace of mind.
29 April 2008 03:48
elmota
จำนวนข้อความ: 744
one little change: Real happiness is in peace of mind, actually thats a big change in meaning but there goes