Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-English - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay - Arts / Creation / Imagination
Title
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Text
Submitted by
Bianca Criss
Source language: Romanian
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Remarks about the translation
dialectul limbii sa fie britanic
Title
I want to let you know that I miss your very much...
Translation
English
Translated by
MÃ¥ddie
Target language: English
I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Remarks about the translation
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Validated by
lilian canale
- 12 May 2008 16:27
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 May 2008 08:07
azitrad
จำนวนข้อความ: 970
I miss
you
very much
12 May 2008 11:54
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
12 May 2008 14:56
lecocouk
จำนวนข้อความ: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"
12 May 2008 16:32
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Hello Lecocouk,
You mean like:
...want to let you know that I miss very much...?
Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.
Madeleine
12 May 2008 17:21
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Madeleine,
I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.
12 May 2008 17:35
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Thank you, Lilian!