Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Spanish - Thrust the dagger into my heart..
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry
This translation request is "Meaning only".
Title
Thrust the dagger into my heart..
Text
Submitted by
TURKOTTOMAN
Source language: English Translated by
maldonado
Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.
Title
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
Translation
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allÃ.
Validated by
guilon
- 23 May 2008 14:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 May 2008 11:04
raaq
จำนวนข้อความ: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"