Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Portuguese - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchPortuguese

กลุ่ม Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Text
Submitted by clr
Source language: French

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Remarks about the translation
portugais du portugal

Title
Sabes que mais? Eu também te amo
Translation
Portuguese

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Validated by Sweet Dreams - 23 June 2008 22:25





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 June 2008 22:02

Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 June 2008 23:05

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 June 2008 23:17

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 June 2008 11:27

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado