Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hebrew-Swedish - foto beskrivning

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HebrewSwedish

กลุ่ม Daily life - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
foto beskrivning
Text
Submitted by ttocsaif
Source language: Hebrew

טוב קודם כל זה יוחאי רשם שהקנאות יצאה פה מגדרה לא אני !
וריחמת עליי ??? אם זכור לי נכון אני זה שניפרדתי ממך !
אז אל תבלבלי תמוח ואם יש לך בעיה איתי אז דברי ....אל תדברי בקודים ותירשמי תגובות מגעילות...

Title
Ok, för det första så var det Yochai ...
Translation
Swedish

Translated by pias
Target language: Swedish

Ok, för det första så var det Yochai som skrev att avundsjukan var över, inte jag! Och du tyckte synd om mig??? Om jag inte minns fel så var det jag som gjorde slut med dig! Sluta med skitsnacket, om du har problem med mig så tala klarspråk... Svamla inte och skriv elaka kommentarer...
Remarks about the translation
Bridge from milkman, thank you!
""Ok, first of all Yochai was the one who wrote that the jealousy was overblown, not me!
And you were pitying me??? If I rightly recall I am the one who broke up with you!
So stop talking bullshit and if you have a problem with me then speak up... Don't speak in codes and write nasty comments..."
Validated by Piagabriella - 17 August 2008 17:07





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

16 August 2008 11:06

Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Jag tycker din översättning stämmer med bridgen, Pia, förutom att det väl står "Och du tyckte synd om mig???" i dåtid!


16 August 2008 11:22

pias
จำนวนข้อความ: 8114
Ja, du har så rätt Pia. Jag ändrar det!

17 August 2008 17:07

Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Den här blir godkänd nu, vi har ju en "expert-bridge" som den stämmer med!