Cucumis - Free online translation service
. .



62Translation - Spanish-Turkish - No llores porque ya se termino... sonrie porque...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishFrenchItalianDanishTurkish

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
No llores porque ya se termino... sonrie porque...
Text
Submitted by vane3114
Source language: Spanish

No llores porque ya se terminó... sonríe porque sucedió
Remarks about the translation
frances de francia

Title
"Bitti" diye üzülme, "yaşandı" diye sevin
Translation
Turkish

Translated by Sunnybebek
Target language: Turkish

Bitti diye üzülme, yaşandı diye sevin
Validated by handyy - 25 June 2008 19:55





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 June 2008 15:08

delvin
จำนวนข้อความ: 103
"bittiği için ağlamak yerine, yaşandığı için gülümse ..." bence daha uygun bir çeviri olur nitekim "piangere" ağlamak "sorridere" gülmek demek,ispanyolcasında da bu kelimeler kullanılmış ama tabi yalnızca anlamla ilgili bir çeviri istendiğinden sunnybebek'in çevirisi de mana olarak doğru.