Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-German - VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
Title
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
Text
Submitted by
KARY
Source language: Portuguese brazilian
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU
ASSIM SEM ME AVISAR
Title
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so ohne es mir anzukündigen
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so, ohne es mir anzukündigen.
Validated by
italo07
- 13 December 2008 00:00
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 July 2008 04:51
Claudia Gottel schuarcz
จำนวนข้อความ: 5
Du fiehlst vom Himmel,ein schöner Engel erschien....
6 July 2008 14:08
marcelo alves
จำนวนข้อความ: 13
na primeira frase da tradução creio que o correto seria usar o verbo fallen ....com a conjugação fielen
6 July 2008 21:47
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
"fiehlst"???