Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese brazilian - Please review agree to the terms of service
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Please review agree to the terms of service
Text
Submitted by
cinthia_schinaider
Source language: English
Please review agree to the terms of service
Title
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Angelus
Target language: Portuguese brazilian
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Remarks about the translation
It should be: agreement
Validated by
goncin
- 19 July 2008 19:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 July 2008 19:55
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
"reveja" ->
"revise"
?
18 July 2008 19:56
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
18 July 2008 19:56
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
"acordo" ->
"concordância"
18 July 2008 21:56
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Please review (and) agree to...
Agree to
is used here with the same meaning as
accept
.
18 July 2008 22:37
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
You may be right
If that is the case, this translation can be
rejected
I've made enough mistakes for one day!
But the English sucks