Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-English - Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
Text
Submitted by
linquiro
Source language: Latin
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt, salva veritate. d
Title
Equal are those
Translation
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
Equal are those able to replace each other safeguarding the truth
Validated by
Francky5591
- 28 July 2008 17:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 July 2008 03:07
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
substitui possunt = can be substituted
28 July 2008 16:06
susizas
จำนวนข้อความ: 22
La traducción del español al inglés es perfecta, el problema es la traducción del latÃn al español: 'salva veritate' debe traducirse como 'sin faltar a la verdad', o 'con total verdad'. 'Dejando a salvo la verdad' (y, consecuentemente, 'safeguarding the truth') no tiene mucho sentido.