Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-French - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Submitted by
tarsis
Source language: Spanish
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Title
Bisous parfumés
Translation
French
Translated by
Tantine
Target language: French
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Remarks about the translation
"rien que" peut également se dire "juste"
Validated by
Botica
- 7 August 2008 16:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 August 2008 21:02
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine