Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-French - godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DanishFrench

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på...
Text
Submitted by Spongie
Source language: Danish

godmorgen A. Jeg er lige vågnet og skal på universitet klokken et hehe. tak for den meget søde og forstående besked, som du ikke engang selv aner hvad indeholder haha..
Remarks about the translation
Male name abbr. /pias 080827.

Title
Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois......
Translation
French

Translated by gamine
Target language: French

Bonjour A. Je viens de me réveiller et je dois être
à l'université à13 heures, hé, hé. Je te remercie pour le très gentil et compréhensif message dont tu ne connais même pas la signification, ha, ha.
Remarks about the translation
Ou " dont tu ne comprends même pas".
Validated by Botica - 28 August 2008 15:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 August 2008 15:21

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Caps missing One spelling error. native, but can be understood.

27 August 2008 17:33

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Lene,
shall this be "meaning only" and then we can accept it as it is?

CC: gamine

27 August 2008 18:01

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hej Pia; Yes, I suppose, we would put it "into meaning only". A mispelling in the first name "3ali", but we could just write : A. Then I think it would be okay!

27 August 2008 18:05

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Yes, I'll mask the name, good! Thank you Lene.

28 August 2008 15:08

Botica
จำนวนข้อความ: 643
Very well!