Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Text
Submitted by
mayuri
Source language: Portuguese brazilian
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Remarks about the translation
ingles dos EUA
Title
Because I think of you all the time
Translation
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Validated by
lilian canale
- 1 September 2008 19:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 September 2008 04:47
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 September 2008 11:36
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 September 2008 13:16
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
You are always on my mind.
1 September 2008 14:11
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 September 2008 16:48
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!