Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Lithuanian-English - as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Computers / Internet
Title
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Text
Submitted by
mogokas
Source language: Lithuanian
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Title
I like to live well and cheerfully
Translation
English
Translated by
smalsius
Target language: English
I like to live well and cheerfully
Validated by
lilian canale
- 19 September 2008 01:03
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 September 2008 01:31
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?
8 September 2008 07:42
smalsius
จำนวนข้อความ: 12
;-) I know :-)
8 September 2008 08:35
Andriuska666
จำนวนข้อความ: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!
8 September 2008 08:55
smalsius
จำนวนข้อความ: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia
13 September 2008 17:58
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
May I know what you are discussing about?
CC:
Andriuska666