Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Turkish - hola como estas ahora somos amigos y espero...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
This translation request is "Meaning only".
Title
hola como estas ahora somos amigos y espero...
Text
Submitted by
Sinan OK
Source language: Spanish
hola como estas
ahora somos amigos y espero conocerte mas.
Title
Merhaba, nasılsın? Şimdi arkadaşız ve...
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Merhaba, nasılsın?
Şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 23 September 2008 17:02
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 September 2008 22:05
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
miss, do you mean:
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim' ?
16 September 2008 22:14
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Hi Figen,
Now we are friends and I hope to know you better
16 September 2008 22:27
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
ok, 'şimdi arkadaşız ve umarım seni daha iyi tanırım.' but my first expression is better
so,
'şimdi arkadaşız ve seni daha iyi tanımayı ümit ederim'
17 September 2008 00:02
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Edit done