Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Text
Submitted by alshgrdi
Source language: Turkish

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Title
You are from IRAQ
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Validated by lilian canale - 16 September 2008 03:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 September 2008 00:49

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 September 2008 16:19

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks...