Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - çok!!!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech
This translation request is "Meaning only".
Title
çok!!!
Text
Submitted by
mayra g
Source language: Turkish
seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Remarks about the translation
traducir a español
Title
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Translation
English
Translated by
Queenbee
Target language: English
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
Validated by
Tantine
- 8 October 2008 14:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 October 2008 12:26
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Queenbee
The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".
I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)
5 October 2008 20:54
Rant
จำนวนข้อความ: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"
5 October 2008 23:01
Rise
จำนวนข้อความ: 126
Hi
I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:
"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl
"
Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."
5 October 2008 23:57
benimadimmayis
จำนวนข้อความ: 47
noktalama yanlış
6 October 2008 01:06
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Rise
Hi Rant
I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.
Hi benimadimmayis
Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
8 October 2008 14:36
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi All
Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.
Enjoy your points Queenbee
8 October 2008 14:40
Queenbee
จำนวนข้อความ: 53
Thank Tantine