Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - À Izmir il y a un internet café
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
À Izmir il y a un internet café
Text
Submitted by
gamine
Source language: French
À Izmir il y a un internet café
Title
There is a cybercafe in Izmir.
Translation
English
Translated by
gamine
Target language: English
There is a cybercafe in Izmir.
Validated by
lilian canale
- 9 October 2008 01:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 October 2008 01:09
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 October 2008 01:13
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 October 2008 01:16
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Done, Lilian.
9 October 2008 01:22
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 October 2008 01:29
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.