Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-English - jeg elsker dig , jeg elsker dig for den du er ....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DanishEnglishFaroese

กลุ่ม Poetry

Title
jeg elsker dig , jeg elsker dig for den du er ....
Text
Submitted by gamine
Source language: Danish

jeg elsker dig , jeg elsker dig for den du er .
du gør mig glad når du smiler og trist når du græder.
Det er som om at det skal være dig.
Du er en engel.
Du er som et smukt lys i den mørke vinter.

Title
I love you, I love for who you are......
Translation
English

Translated by gamine
Target language: English

I love you, I love you for who you are.
You make me happy when you smile and sad when you cry.
It looks like it's going to be you.
You are an angel.
You are like a beautiful light in the dark winter.
Validated by lilian canale - 30 October 2008 18:25





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 October 2008 10:00

sismo
จำนวนข้อความ: 74
It is not a very English translation. I think it would be better with "for who you are" and "It makes me happy, when..." and "It seems to me that..."

28 October 2008 10:59

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
I agree with Sismo, that would make the English a bit more natural.

29 October 2008 19:19

beccazinen81
จำนวนข้อความ: 3
I agree I think it is better with the expression "for who you are":-)

29 October 2008 19:21

beccazinen81
จำนวนข้อความ: 3
I think the expression "for who you are" is better than "for the one you are"