Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Romanian - “supărată............iubitul meu trăia din...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
“supărată............iubitul meu trăia din...
Text to be translated
Submitted by
bamba49
Source language: Romanian
“supărată...iubitul meu trăia din amintiri .."
Remarks about the translation
edited with diacritics /azitrad/
Edited by
azitrad
- 30 October 2008 08:49
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 November 2008 13:41
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
A bridge for evaluation, please.
CC:
azitrad
12 November 2008 13:46
azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Sure, Lilian,
"upset.... my boyfriend was living from memories"
"upset" refers to a girl (feminine in Romanian)
In case you need further explanations, please do not hesitate to ask me.
12 November 2008 14:37
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thank you azitrad, that helped a lot!