Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-Turkish - Pedido de dirección

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishTurkish

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Pedido de dirección
Text
Submitted by yanyvi
Source language: Spanish

Hola amigo: Te escribo para saludarte y a pesar de nuestra diferencia de idioma creo que nos comunicamos bastante bien, y eso me gusta...mmmmm, aunque no nos encontremos tan a menudo.

Quiero decirte que me gustaria enviarte un presente, pero no se como, ni a donde hacerlo. Si no hay problemame para que lo haga me puedes mandar tus datos a mi email.

Un beso grande para tí.
Remarks about the translation
presente se refiere a un pequeño regalo, un obsequio, para un amigo

Title
Selam arkadaşım,...
Translation
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Selam arkadaşım, sana selam vermek için yaziyorum ve dil farkına rağmen oldukça iyi anlaştığımızı düşünüyorum, ve bu hoşuma gidiyor........ Mmmmm, birbirimizi nadiren görmemize rağmen.

Söylemeliyim ki, sana bir hediye göndermek istiyorum, fakat bunu nasıl ve nerede yapacağımı bilmiyorum. Eğer bunu yapmamda bir sorun yoksa, e-postama adresini yollayabilirsin.

Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 24 November 2008 20:22





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 November 2008 00:13

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
miss, I edited the translation, but, please check it again!

23 November 2008 13:23

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
As Everytime, it's perfect my dear.
Thank you again.