Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Portuguese brazilian - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Text
Submitted by
claudia_gvm
Source language: Norwegian
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Title
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Mats Fondelius
Target language: Portuguese brazilian
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Validated by
casper tavernello
- 27 July 2007 19:51
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 March 2006 23:47
joner
จำนวนข้อความ: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 June 2007 17:59
caosi
จำนวนข้อความ: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".