Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Portuguese brazilian - Jag o min älskling!!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Jag o min älskling!!
Text
Submitted by
viniciusmelo
Source language: Swedish
Jag o min älskling!!
Title
Eu e o meu amor.
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
casper tavernello
Target language: Portuguese brazilian
Eu e o meu amor.
Remarks about the translation
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Validated by
goncin
- 27 November 2008 11:12
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 November 2008 18:20
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 November 2008 18:46
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
yep!
26 November 2008 22:49
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 November 2008 19:18
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Och!
26 November 2008 22:51
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Ochäntj, biskin.
26 November 2008 22:55
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...