Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-English - mam na imie M., lubie plywać i skakać
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Text
Submitted by
mery369
Source language: Polish
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Remarks about the translation
<female name abbrev.>
Title
My name is M., I like to swim and to jump
Translation
English
Translated by
fiammara
Target language: English
My name is M., I like to swim and to jump
Validated by
lilian canale
- 5 December 2008 12:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 December 2008 22:27
catro
จำนวนข้อความ: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".
4 December 2008 19:20
fiammara
จำนวนข้อความ: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?
4 December 2008 23:32
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Better with the "CC"
Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?
Thanks a lot!
CC:
bonta
Edyta223
5 December 2008 09:45
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.
5 December 2008 11:40
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Edyta!
OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?
CC:
lilian canale