Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Bulgarian - обичам Добрин

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: BulgarianHebrew

Title
обичам Добрин
Text to be translated
Submitted by Jusyana
Source language: Bulgarian

обичам Добрин
Remarks about the translation
името е в мъжки род
6 December 2008 11:32





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 December 2008 14:37

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 December 2008 00:01

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 December 2008 00:29

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 December 2008 23:37

galka
จำนวนข้อความ: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 December 2008 00:02

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 December 2008 12:19

galka
จำนวนข้อความ: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591