Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Text
Submitted by
minna06
Source language: Turkish
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum. Sen icimdeki kan gibidi her zaman damarlarimda geziyorsun. Ben seni özledim. iyi geceler.
Title
Do you know?
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Validated by
lilian canale
- 12 December 2008 12:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 December 2008 14:03
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,
Is the first line a question? If so, it should read:
"Do you know my dear, that I love you so much?"
In case it's not, then:
"You know my dear... I love you so much."
11 December 2008 01:46
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks , dear lilian