Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Polish - Almost right
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Title
Almost right
Text
Submitted by
cucumis
Source language: English
I think this translation is almost right but may be improved
Title
Prawie dobrze
Translation
Polish
Translated by
kasqlka
Target language: Polish
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Validated by
Edyta223
- 14 December 2008 17:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 December 2008 18:45
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 December 2008 16:46
kasqlka
จำนวนข้อความ: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą