Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - J'aidai Béatrice à ranger la ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchRomanian

กลุ่ม Literature - Daily life

Title
J'aidai Béatrice à ranger la ...
Text to be translated
Submitted by ninu_tza
Source language: French

J'aidais Béatrice à ranger la chambre de Malise. La tâche était malaisée car Lise, malgré nos mises en garde répétées, prétendait tout garder: ses vieux "Cinémonde" et sa collection complète de médicaments périmés, sa panoplie de chaussures des années cinquante, sa garde robe de jeune fille et des monceaux de cartes postales jaunies... J'empilais soigneusement ces souvenirs dans des cartons, me débarrassant de ballots entiers des qu'elle avait la tête tournée.
Remarks about the translation
<edit> "tache" with "tâche", "malaisé" with "malaisée" "répétées; with "répétées," "'" with """, des with "dès"</edit> (12/15/francky)
Edited by Francky5591 - 15 December 2008 11:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 December 2008 11:26

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Bonjour ninu_tza

Je me demande si le temps employé pour ces deux verbes seulement : "j'aidai(s); j'empilai(s)" est l'imparfait de l'indicatif, ou si ce ne serait pas plutôt le passé simple de l'indicatif.
Mais je n'ai pas retrouvé ce texte avec google