Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Френски - J'aidai Béatrice à ranger la ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ФренскиРумънски

Категория Литература - Битие

Заглавие
J'aidai Béatrice à ranger la ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от ninu_tza
Език, от който се превежда: Френски

J'aidais Béatrice à ranger la chambre de Malise. La tâche était malaisée car Lise, malgré nos mises en garde répétées, prétendait tout garder: ses vieux "Cinémonde" et sa collection complète de médicaments périmés, sa panoplie de chaussures des années cinquante, sa garde robe de jeune fille et des monceaux de cartes postales jaunies... J'empilais soigneusement ces souvenirs dans des cartons, me débarrassant de ballots entiers des qu'elle avait la tête tournée.
Забележки за превода
<edit> "tache" with "tâche", "malaisé" with "malaisée" "répétées; with "répétées," "'" with """, des with "dès"</edit> (12/15/francky)
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 15 Декември 2008 11:23





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Декември 2008 11:26

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour ninu_tza

Je me demande si le temps employé pour ces deux verbes seulement : "j'aidai(s); j'empilai(s)" est l'imparfait de l'indicatif, ou si ce ne serait pas plutôt le passé simple de l'indicatif.
Mais je n'ai pas retrouvé ce texte avec google