Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - J'aidai Béatrice à ranger la ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktRumenskt

Bólkur Bókmentir - Dagliga lívið

Heiti
J'aidai Béatrice à ranger la ...
tekstur at umseta
Framborið av ninu_tza
Uppruna mál: Franskt

J'aidais Béatrice à ranger la chambre de Malise. La tâche était malaisée car Lise, malgré nos mises en garde répétées, prétendait tout garder: ses vieux "Cinémonde" et sa collection complète de médicaments périmés, sa panoplie de chaussures des années cinquante, sa garde robe de jeune fille et des monceaux de cartes postales jaunies... J'empilais soigneusement ces souvenirs dans des cartons, me débarrassant de ballots entiers des qu'elle avait la tête tournée.
Viðmerking um umsetingina
<edit> "tache" with "tâche", "malaisé" with "malaisée" "répétées; with "répétées," "'" with """, des with "dès"</edit> (12/15/francky)
Rættað av Francky5591 - 15 Desember 2008 11:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Desember 2008 11:26

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour ninu_tza

Je me demande si le temps employé pour ces deux verbes seulement : "j'aidai(s); j'empilai(s)" est l'imparfait de l'indicatif, ou si ce ne serait pas plutôt le passé simple de l'indicatif.
Mais je n'ai pas retrouvé ce texte avec google