Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - J'aidai Béatrice à ranger la ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیایی

طبقه ادبيات - زندگی روزمره

عنوان
J'aidai Béatrice à ranger la ...
متن قابل ترجمه
ninu_tza پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

J'aidais Béatrice à ranger la chambre de Malise. La tâche était malaisée car Lise, malgré nos mises en garde répétées, prétendait tout garder: ses vieux "Cinémonde" et sa collection complète de médicaments périmés, sa panoplie de chaussures des années cinquante, sa garde robe de jeune fille et des monceaux de cartes postales jaunies... J'empilais soigneusement ces souvenirs dans des cartons, me débarrassant de ballots entiers des qu'elle avait la tête tournée.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "tache" with "tâche", "malaisé" with "malaisée" "répétées; with "répétées," "'" with """, des with "dès"</edit> (12/15/francky)
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 15 دسامبر 2008 11:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 دسامبر 2008 11:26

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Bonjour ninu_tza

Je me demande si le temps employé pour ces deux verbes seulement : "j'aidai(s); j'empilai(s)" est l'imparfait de l'indicatif, ou si ce ne serait pas plutôt le passé simple de l'indicatif.
Mais je n'ai pas retrouvé ce texte avec google