Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-Turkish - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Love / Friendship
Title
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Text
Submitted by
gizemcalibasi
Source language: Russian
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Title
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Translation
Turkish
Translated by
fikomix
Target language: Turkish
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Validated by
handyy
- 28 January 2009 03:44
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 January 2009 15:31
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'