Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Greek - I have hope Never give up Watch me rise
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
I have hope Never give up Watch me rise
Text
Submitted by
curi0us
Source language: English
I have hope
Never give up
Watch me rise
Title
Έχω ελπίδα
Translation
Greek
Translated by
attart
Target language: Greek
Έχω ελπίδα
ΠοτΠδε παÏαδίνομαι
Κοίτα με ν' ανÎÏχομαι
Remarks about the translation
Rise: ανÎÏχομαι, αναδÏομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω
Never give up: we consider it as a first person singular.
Validated by
reggina
- 5 March 2009 14:44
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 January 2009 12:32
xristi
จำนวนข้อความ: 217
Afoti has already given the translation!
19 January 2009 13:04
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
afoti,
Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφÏάσεις λανθασμÎνα. Για να το κανετε σωστά, Ï€ÏÎπει να πατήσετε το μπλε κουμπί
ΜεταφÏάζω
το οποίο βÏίσκεται από πάνω και να γÏάψετε τη μετάφÏασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.
Το κενό πεδίο στο κάτω μÎÏος της σελίδας Îχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παÏατηÏήσεων σχετικά με τη μετάφÏαση του Ï€Ïωτότυπου κειμÎνου.
19 January 2009 16:05
xristi
จำนวนข้อความ: 217
Lilian? Where is her translation now?
19 January 2009 16:11
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins.
16 February 2009 12:10
xristi
จำนวนข้อความ: 217
ή "ΠοτΠμην παÏαδίνεσαι"
26 February 2009 19:14
gigi1
จำนวนข้อความ: 116
κοίτα με να ανακάμπτω, να στÎκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι Ï„Îτοιο
1 March 2009 22:02
xristi
จำนวนข้อความ: 217
Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατÎλλω" δεν κολλάει..
4 March 2009 18:17
irini
จำนวนข้อความ: 849
ΑναÏωτιÎμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτΠδεν παÏαδίνομαι" ) ή ξεχωÏιστÎÏ‚ φÏάσεις (οπότε "ποτΠμην παÏαδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανÎÏχομαι/αναδÏομαι.