Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Romanian - lønns og trekkoppgave for 2008 har...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Explanations
This translation request is "Meaning only".
Title
lønns og trekkoppgave for 2008 har...
Text
Submitted by
lupulaina29
Source language: Norwegian
lønns og trekkoppgave for 2008
har arbeidstakeren været ansatt gjennom hele året?
dersom nei, oppgi tidsrom. ved ansettelse i atskilte perioder, oppgis antall dager
Title
Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008
Translation
Romanian
Translated by
papygalu
Target language: Romanian
Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008
Salariatul a fost angajat pe perioada întregului an?
Dacă nu, atunci menţionaţi perioada. În cazul angajării pe perioade separate, se va indica numărul de zile.
Validated by
iepurica
- 23 March 2009 21:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 March 2009 21:34
iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Bună traducere.
24 March 2009 07:10
papygalu
จำนวนข้อความ: 8
Mulţumesc!