Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Turkish - hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
Title
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Text
Submitted by
okan_4242
Source language: Norwegian
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Title
Cumartesi günü ...
Translation
Turkish
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turkish
Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.
Remarks about the translation
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2 March 2009 15:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 February 2009 22:21
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?
1 March 2009 14:09
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.