Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - onun o gözleri bizi cehenneme götürecek

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchSpanish

กลุ่ม Essay - Love / Friendship

Title
onun o gözleri bizi cehenneme götürecek
Text
Submitted by yagmurathena
Source language: Turkish

güzel
onun gözleri bizi cehenneme götürecek gibi görünsede o,kelimelerin anlatabileceğinden çok çok daha saf olabilir ama o dans ettiğinde hiçbir erkeğin bastıramayacağı hisler uyandırır gökkuşağı renkli elbisenin altında yanan bir kaynak var.

Title
jolie
Translation
French

Translated by 44hazal44
Target language: French

Jolie
Même si ses yeux ont l'air de s'apprêter à nous amener à l'enfer, elle peut être beaucoup plus naïve que ce que peuvent raconter les mots, mais lorsqu'elle danse, elle fait naître des sentiments qu'aucun homme ne peut réfréner. Sous la robe de couleur arc-en-ciel, il y a une source qui s'enflamme.
Validated by turkishmiss - 2 March 2009 03:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 February 2009 23:41

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
nous amener à l'enfer, nous emmener vers l'enfer, nous mener en enfer

(rayer la mention inutile)

28 February 2009 10:00

yagmurathena
จำนวนข้อความ: 2
ne dediğinizi anlamıyorum.fransızca bilmiyorum.

28 February 2009 10:04

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Hazal'a konusuyor, bir sey duzeltmek gerekiyor dedi.

28 February 2009 10:06

yagmurathena
จำนวนข้อความ: 2

28 February 2009 11:29

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
''nous amener a l'enfer''

1 March 2009 17:40

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Hazal,
Why did you give both alternatives for "Joli(e)"?
Isn't the text obviously talking about a woman?
That makes the translation into Spanish difficult.


@ Turkishmiss, tell me what you think.

1 March 2009 21:48

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
When I began to translate, I didn't know that it was talking about a woman and later, I didn't think of changing that sorry..

1 March 2009 21:51

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Miss, could you please edit this translation?

Joli(e) ---> Jolie

Thanks in advance.

2 March 2009 03:29

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Done Lilian