Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-Italian - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...
Text
Submitted by
pinkyblue
Source language: Romanian
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau
Remarks about the translation
sa fie corect
Title
ciao
Translation
Italian
Translated by
andreajasimkarim
Target language: Italian
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero
Validated by
ali84
- 2 April 2009 21:05
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 March 2009 14:53
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you"
16 March 2009 12:29
iordache
จำนวนข้อความ: 9
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero
17 March 2009 09:23
azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero