Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - bende size teşekkür ederim
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
Title
bende size teşekkür ederim
Text
Submitted by
aykan
Source language: Turkish
bende size teşekkür ederim portekiz dili bilmiyorum ama idare edicez türkiyeden selamlar
Remarks about the translation
türkçeden ingiliz ingilizcesine
Title
I also thank you.
Translation
English
Translated by
Eylem14
Target language: English
I also thank you. I do not know the Portuguese language but we will manage it. Regards from Turkey
Validated by
lilian canale
- 27 March 2009 21:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 March 2009 20:28
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
I guess it might be better to say something else for "make the correction". maybe "we will get through/get by" or "we will keep it up" ?
27 March 2009 20:37
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
manage it?
CC:
cheesecake
27 March 2009 20:44
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Hi Cheesecake,
I agree with Lilian, I guess "we will manage it" is better.
27 March 2009 20:57
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Yes me too, I think it's better.
27 March 2009 21:05
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks girls