Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Spanish - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Literature - Health / Medecine
Title
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Text
Submitted by
Isildur__
Source language: French
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Remarks about the translation
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Title
Anteriormente, ella se habÃa ...
Translation
Spanish
Translated by
sdenkasp
Target language: Spanish
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Validated by
lilian canale
- 1 June 2009 00:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 June 2009 00:01
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 June 2009 00:03
Isildur__
จำนวนข้อความ: 276
Adelante