Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Serbian - haos! ode nam Mare u muslimane
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
haos! ode nam Mare u muslimane
Text to be translated
Submitted by
theatomicant
Source language: Serbian
haos! ode nam Mare u muslimane
Edited by
Francky5591
- 5 June 2009 09:37
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 June 2009 00:47
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
"Mare" is a male name and should be abbreviated.
5 June 2009 09:39
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Marija.
About names, as far as they are not modified and remain as they are in their original language, and as far as they are not to be transliterated, we won't abbreviate them anymore.
.
14 June 2009 20:59
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Bojana, could you please post a bridge for this line?
Thanks
CC:
Roller-Coaster
15 June 2009 11:50
Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Hey L,
"Chaos! Mare become Muslim" or as it is in English version "Mare went Muslim"
Mare = Marko = Serbian male name
CC:
lilian canale