Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Love / Friendship
Title
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Text
Submitted by
jappa
Source language: Turkish
Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Remarks about the translation
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"
-handyy-
Title
I want you so much
Translation
English
Translated by
Tzicu-Sem
Target language: English
I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker
Remarks about the translation
caress = cuddle
Validated by
lilian canale
- 9 September 2009 11:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 September 2009 17:21
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you
8 September 2009 23:14
Iserb
จำนวนข้อความ: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.
9 September 2009 00:42
Знайка
จำนวนข้อความ: 19
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker
9 September 2009 08:56
jappa
จำนวนข้อความ: 2
merci a tous pour votre aide